השפה הצרפתית, הידועה גם בכינוי "שפת האהבה", מרתקת דוברים מכל העולם במשך מאות שנים. היא שפה של משוררים, פילוסופים ואמנים, שפה שבה כל מילה נשמעת כמו מוזיקה לאוזניים. אחת הדרכים היפות ביותר לחוות את קסם השפה הצרפתית היא דרך המוזיקה, ובמיוחד דרך שירים בצרפתית.

שירים בצרפתית הם מסע אל הנשמה הצרפתית, הם מספרים סיפורים על אהבה, אובדן, תקווה וחלומות, והם מאפשרים לנו להתחבר לתרבות ולרגשות של העם הצרפתי. בין אם אתם מעדיפים שנסונים קלאסיים, פופ צרפתי מודרני או ז'אנרים אחרים, בטוח תמצאו לפחות שיר צרפתי אחד שיתאים לטעמכם.

בדומה לאנשים שלמדו ספרדית באמצעות צפייה בסדרות והאזנה למוזיקה, ניתן ללמוד צרפתית ע"י האזנהת שירים בצרפתית, מוכרים ולא מוכרים כאחד (מישהו אמר שיעורי צרפתית כיפיים?). אך עם אילו שירים בצרפתית כדאי להתחיל? מהם השירים הפופולריים ביותר בשפה הצרפתית? ובכלל, האם יש ז'אנרים רבים במוזיקה הצרפתית? זה הזמן לגלות את התשובות לכל השאלות על שירים בצרפתית במסע מרתק אל לב התרבות.

המורים הזמינים הטובים ביותר לצרפתית
Gary
5
5 (1 חוות דעת)
Gary
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Ashley
5
5 (3 חוות דעת)
Ashley
115₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Yael
Yael
200₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Jacques
Jacques
120₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
ניקה
ניקה
110₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Juliana
Juliana
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Sharon
Sharon
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Laurène
Laurène
130₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Gary
5
5 (1 חוות דעת)
Gary
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Ashley
5
5 (3 חוות דעת)
Ashley
115₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Yael
Yael
200₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Jacques
Jacques
120₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
ניקה
ניקה
110₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Juliana
Juliana
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Sharon
Sharon
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Laurène
Laurène
130₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
נצא לדרך

מחפשים שיר בצרפתית ישן ומוכר? מבט על קלאסיקות צרפתיות

מבין כל השפות שמדברים בעולם, כשמדברים על מוזיקה בשפה הצרפתית, אי אפשר שלא להזכיר את הקלאסיקות הנצחיות שהפכו לפס הקול של דורות שלמים. שירים אלה, שהפכו ללהיטים על-זמניים, נוגעים בלבבות, מעוררים געגוע לימים עברו, ממשיכים להדהד גם כיום, ומזכירים לנו את הקסם הייחודי של השפה והתרבות הצרפתית.

שיר ישן שהפך לקלאסיקה שרבים מכירים הוא "Je t'aime… moi non plus" של סרז' גינסבורג ובריג'יט בארדו. השיר יצא ב-1969 ועורר סערה ציבורית בשל אופיו הפרובוקטיבי והמיני, במיוחד בסוף השיר. למרות המחלוקת, השיר הפך ללהיט בינלאומי, והפך את גינסבורג וברדו לאייקונים של תרבות הפופ הצרפתית.

"Poupée de cire, poupée de son" בביצועה של פראנס גל ייצג את לוקסמבורג בתחרות האירוויזיון של 1965, זכה בתחרות והפך את גל, אז נערה בת 17 בלבד, לכוכבת בינלאומית. השיר, שנכתב על ידי סרז' גינסבורג, מתאר את חייה של בובת שעווה ששרה שירים שנכתבו על ידי אחרים. השיר הפך להמנון של דור שלם, וגל הפכה לאחת הזמרות הצרפתיות המצליחות ביותר בכל הזמנים.

הפירמידה במוזיאון הלובר

"L'Été Indien" של ג'ו דאסן הוא אחד השירים היותר מוכרים בצרפתית. בלדת פופ זו, שיצאה ב-1975, הפכה לאחד השירים הצרפתיים האהובים ביותר בכל הזמנים שאין איש שלא מכיר. דאסן, זמר אמריקאי-צרפתי בעל קול קטיפתי, שר על אהבה נכזבת על רקע קיץ אינדיאני נוגה. השיר זכה להצלחה מסחררת בצרפת וברחבי העולם, ותורגם לשפות רבות.

השירים הללו, למרות השוני בסגנונם, מייצגים את מיטב המוזיקה הצרפתית של שנות ה-60 וה-70. הם שירים קליטים ומרגשים, שנוגעים בלבבות ומעוררים רגשות עזים. גם כיום, שנים רבות לאחר יציאתם לאור, הם ממשיכים להיות פופולריים ולהתנגן בתחנות רדיו ואירועים ברחבי העולם.

השנסונים: סיפורים מהלב

השנסונים, ז'אנר מוזיקלי צרפתי מסורתי, הם שירים אינטימיים וסיפוריים, המלווים בדרך כלל בגיטרה או באקורדיון. שירים אלה, שחינכו דורות שלמים לאהבת השפה הצרפתית. השנסונים פרחו בפריז של המאה ה-20 ומתארים את החיים בעיר, את האהבות והאכזבות, ואת הגעגוע לימים עברו. לשנסונים יש מנעד מסוים שבא לידי ביטוי בויברציות מרגשות המדגישות את השפה הצרפתית הכה מוכרת לאוזן.

הייחודיות של השנסונים הביאו לכך שקיימים שירים בצרפתית שהפכו לקלאסיקות מוכרות בכל רחבי העולם, כאלה שכל חובב מוזיקה חייב להכיר. אחד השירים המפורסמים ביותר הוא "La Vie en Rose" של אדית פיאף, שיצא ב-1950 ומסמל את הרומנטיקה והתשוקה של העיר היפה פריז. פיאף, שכונתה "הדרור הקטן", הייתה אחת הזמרות הגדולות ביותר של צרפת במאה ה-20, והשירים שלה ממשיכים לרגש ולהקסים עד היום.

הזמרת אדית' פיאף מול מיקרופון
אדית פיאף, זמרת שנסונים גדולה מהחיים. Eric Koch for Anefo, CCO, via Wikimedia Commons.

"Non, je ne regrette rien" של אדית פיאף, שיצא ב-1960, הוא הצהרה נועזת על קבלה עצמית וחוסר חרטה על העבר. פיאף שרה אותו בקולה הייחודי והעוצמתי, והפכה אותו לאחד משיריה המזוהים ביותר. כשחושבים על שיר בצרפתית ישן ומוכר, שירה של אדית פיאף, זמרת גדולה מהחיים, זהו ללא ספק אחת הדוגמאות הראשונות שעולות לראש.

שיר בצרפתית ישן ומוכר נוסף הוא "La Bohème" של הזמר האייקוני שארל אזנבור. השיר יצא ב-1965 והוא מתאר את חיי האמנים הצעירים והעניים ברובע הלטיני בפריז, רובע שהפך זה מכבר לאחד הרבעים הקלאסיים של העיר העתיקה בפריז. אזנבור, מגדולי הזמרים והשחקנים הצרפתים, שר את השיר בקולו החם והמרגש, והפך אותו לקלאסיקה של השנסון הצרפתי.

הקלאסיקות הצרפתיות הללו הן רק טעימה קטנה מהעושר והמגוון של המוזיקה הצרפתית הישנה. שירים אלה, שנוצרו בתקופה שונה ותרבות שונה, ממשיכים לרגש ולהקסים אותנו גם היום, ומזכירים לנו את הכוח הנצחי של המוזיקה לחבר בין אנשים ותרבויות, גם כאלה שאינן בהכרח צרפתיות.

המורים הזמינים הטובים ביותר לצרפתית
Gary
5
5 (1 חוות דעת)
Gary
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Ashley
5
5 (3 חוות דעת)
Ashley
115₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Yael
Yael
200₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Jacques
Jacques
120₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
ניקה
ניקה
110₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Juliana
Juliana
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Sharon
Sharon
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Laurène
Laurène
130₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Gary
5
5 (1 חוות דעת)
Gary
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Ashley
5
5 (3 חוות דעת)
Ashley
115₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Yael
Yael
200₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Jacques
Jacques
120₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
ניקה
ניקה
110₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Juliana
Juliana
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Sharon
Sharon
140₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
Laurène
Laurène
130₪
Gift icon
שיעור ראשון חינם
נצא לדרך

אנריקו מאסיאס: גשר בין תרבויות

אנריקו מאסיאס הוא אחד הזמרים האהובים והמצליחים ביותר בצרפת, זמר יהודי-צרפתי ממוצא אלג'יראי שהפך לסמל של דו-קיום והידברות בין תרבויות. מאסיאס, שנולד בקונסטנטין שבאלג'יריה בשנת 1938, עלה לישראל בגיל 17 והחל את הקריירה המוזיקלית שלו במועדונים בתל אביב. בשנת 1961 חזר לצרפת והפך לכוכב בינלאומי, עם להיטים כמו "Adieu mon pays" ו-"Les Filles de mon pays".

מאסיאס הוא לא רק זמר מוכשר, אלא גם אישיות כריזמטית שמקדישה את חייה לקידום השלום והסובלנות. הוא הופיע בכל רחבי העולם, כולל במדינות ערב, והוא נחשב לגשר בין התרבויות השונות. מאסיאס שר שירים בצרפתית, מוכרים יותר ומוכרים פחות, וגם שירים בערבית, שפת אמו. וזה אולי אחד הדברים הכי מעניינים במסיאס ובסגנון הייחודי שהביא לקדמת הבמה של הפופ הצרפתי.

אנריקו מאסיאס הוא אחד הזמר הצרפתים האהובים ביותר בישראל ובקרב יהודי צרפת.

חשוב לזכור שצרפת של היום היא למעשה מדינת מהגרים. מאסיאס, שנולד וגדל באלג'יריה, מדינה ערבית בצפון אפריקה שהייתה חלק בלתי נפרד מהמדינה הצרפתית עד לקבלת עצמאותה בשנות ה-60, הביא לצרפת הן את המזרח והן את המערב: מצד אחד, בן למשפחה יהודית המשלב במוזיקה שלו אלמנטים ערביים וים-תיכוניים ומנגד, נגן גיטרה מוכשר הפורט מקצבים אנדלוסים וצרפתים.

רבים משיריו של אנריקו מסיאס עוסקים בנושאים של שלום, אחווה, אהבה וסובלנות, והוא מצליח לגעת בלבבות של אנשים בכל העולם ללא קשר למוצאם או לתרבותם. מאסיאס מהווה השראה לאמנים ולקהלים כאחד, ומראה שבאמצעות המוזיקה ניתן לבנות גשרים של שלום ואחווה בין תרבויות שונות.

ללמוד צרפתית באמצעות שירים

שירים בצרפתית הם אוצר של תרבות ורגש המאפשרים להתחבר לשפה הצרפתית בצורה עמוקה ומהנה. בין אם אתם חובבי מוזיקה, לומדי צרפתית או פשוט מתעניינים בתרבות הצרפתית, מומלץ להאזין לשירים בצרפתית, להקשיב לסאונד הסוחף והמהפנט של השפה ולתת לקסם לסחוף אתכם.

אם אתם מעוניינים ללמוד צרפתית, שירים בצרפתית הם דרך נפלאה. השירים מאפשרים לנו לשמוע את השפה בצורה טבעית ומהנה ואפילו לזכור מילים, משפטים וביטויים שימושיים בצרפתית. מוזיקה אומנם לא תלמד אתכם צרפתית מאפס, אך כאשר מאזינים לשירים בצרפתית, אנו נחשפים למילים וביטויים חדשים, לומדים את ההגייה הנכונה וכך, מבינים את הניואנסים שלה.

כדי ללמוד צרפתית באמצעות שירים, מומלץ להתחיל עם שירים פשוטים וקליטים, שקל להבין את המילים שלהם. כדאי להאזין לשירים מספר פעמים, לנסות לזהות את המילים המוכרות, ולחפש את הפירוש של המילים החדשות. זה אולי ישמע מצחיק, אבל באמצעות קריוקי, אפשר גם לנסות לשיר את השירים ולשפר את ההגייה ואת הביטחון העצמי בשפה.

שירה של אדית פיאף "La vie en rose" יכול להוות כלי מצוין ללימוד צרפתית.

אם אתם באמת רוצים ללמוד צרפתית באמצעות שירים, הנה כמה טיפים שיסייעו לכם:

  • חפשו את מילות השירים באינטרנט ותרגמו אותן לעברית. פעולה זו תעזור להבין את משמעות השיר ולהרחיב את אוצר המילים. ישנם אתרים רבים המציעים את מילות השיר הן בשפת המקור והן בשפת התרגום, על פי רוב, באנגלית.
  • צרו פלייליסט של השירים האהובים עליכם בצרפתית והאזינו לו באופן קבוע. האזנה חוזרת ונשנית תעזור לא רק לשנן אלא גם לזכור באמת את המילים והביטויים שאתם שומעים וכך, לשפר את ההגייה. חשוב לציין שההגייה הצרפתית היא לא מאוד אינטואיטיבית ובטח לא קלה, ולכן אף פעם לא מזיק לשכלל אותה ככל האפשר.
  • לבסוף, נסו לכתוב שירים משלכם בצרפתית, גם אם הם פשוטים וקצרים. ברגע שתלמדו את האותיות בצרפתית, תוכלו לתרגל כתיבה בצרפתית, גם אם ברמה בסיסית. זוהי דרך מצוינת לא רק לתרגל את השפה אלא גם לחזק את הביטחון העצמי.

להתאהב בשפה הצרפתית באמצעות התרבות

שירים בצרפתית, על מנגינותיהם הנוסטלגיות ומילותיהם המוכרות, הם שער כניסה קסום אל נבכי התרבות הצרפתית העשירה. הם מזמינים אותנו למסע בזמן, אל ימים של אהבות נכזבות, חלומות נועזים ורגעים קטנים של אושר. דרך השירים הללו, אנו זוכים לטעום מחיי היומיום של הצרפתים, להבין את השקפת עולמם ולהתאהב בלשון הצרפתית הכה רומנטית.

השירים הנוסטלגיים הללו הם הרבה יותר מרק מנגינות קליטות. הם נכסי צאן ברזל תרבותיים, המעבירים מדור לדור את סיפורה של צרפת, על יופייה, מורכבותה ותשוקתה לחיים. בין אם אתם דוברי צרפתית שוטפת או רק מתחילים את צעדיכם הראשונים בשפה, השירים הללו מציעים חוויה מרתקת ומרגשת, המלמדת אותנו לא רק על צרפת, אלא גם על עצמנו ועל העולם שסביבנו.

אהבתם את המאמר? השאירו דירוג.

5.00 (1 rating(s))
Loading...

Yoni

היי! אני יוני טיראן, כותב מנוסה עם אהבה עמוקה למילים ולשפות. מאז ומתמיד מצאתי את עצמי נשאב לתוך עולמות של ספרים, סרטים ומוזיקה. אני כותב על טרנדים חמים, נושאים להט"בים, ותרבות פופ עם מטרה אחת – לעורר השראה וליצור חיבור רגשי ואמיתי עם הקוראים שלי.